Autobahn - Letras Traduzidas

Bom nas letras traduzidas da semana, mais um grande filme dos 80, com várias músicas muito boas durante o filme.

Estou falando de Something Wild, ou no Brasil - Totalmente Selvagem, um filme com Melanie Griffith (Lulu) e Jeff Daniels (Charlie Diggs), uma ótima comédia/drama/romance, sim ele perpassa por todas essas categorias. O filme conta a história de um homem de negócios, Charlie, é levado para uma folga por Lulu, que começa parecendo a Siouxsie e mais pro meio do filme fica com o visual da Laurie Anderson, Laurie aliás que é uma das responsáveis da escolha da trilha do filme, junto com John Cage. Eles se colocam em várias situações, engraçadas, descontraídas, relaxantes; em suma, uma espécie de Ferri's Bueller Day Off, não na escola, mas faltando um dia no trabalho, claro, guardadas as devidas proporções. O filme, é repleto de situações românticas, hilárias e com pique de aventura. No filme, desfilam boas músicas, como de David Byrne (brain do Talking Heads, que também tem músicas tocadas durante o filme), Jean Michel Jarre, numa cena forte do filme, entre a vida e a morte, tocando Jean Michel, e o ponto alto musical, apenas por poucos segundos, quando os dois deixam a casa da mãe de Lulu, passa um carro, bem no estilo 80s tocando música bem alto, e a música é a maravilhosa Temptation do New Order. O máximo. Por isso as letras traduzidas são mais uma vez da banda considerada pela maioria dos visitantes do site, e dos fãs dos 80, como a melhor da década, entrando o New Order nessa semana, os 'deuses eletrônicos', como eram chamados no Japão.

A song Temptation, já esteve na letras traduzidas do Autobahn, mas como o diretor, o David Byrne e a Laurie Anderson, resolveram usar o New Order no filme, não somos nós que vamos discordar..., além de ser a banda mais votada entre os mais de mil participantes da votação dos melhores dos anos 80, perfeitos, maravilhosos New Order, num filme muito bom. As songs: mais algumas das minhas preferidas, a perfeição permeia essa banda, não adianta, mais e mais que se ouve New Order, mais se conclui que é a melhor que já apareceu por aqui nesse planeta, maravilhosos, perfeitos, a primeira é This Time of Night, maravilhosa (que inspirou até o Trisomie em This Time of Writting, uma parábola à essa maravilha do New Order), depois, Sooner Than You Think (outro que inspirou mais uma banda maravilhosa dos 80, o Camouflage, que gravou Sooner Than We Think, outra homenagem maravilhosa à banda mais genial que Manchester produziu). All Day Long mais uma das minhas preferidas, maravilhosa. Vanishing Point, é tudo de bom, é um dos melhores covers que fazemos no CSE, canto com emoção à flor da pele, maravilhosa, perfeita. State of the Nation, inesquecível da fase Substance.

E para variar, a recomendação: assistam o filme, quem já assistiu, aproveite para relembrar, nada como  relembrar nossa infância/juventude, onde tudo era mais gostoso, sem tantas responsabilidades, onde sempre tudo era possível. Semana que vem mais um super filme dos 80 aqui no autobahn letras traduzidas.

A chamada do filme na capa do VHS:

The uneventful life of business-man Charles Driggs suddenly changes when he meets the wild and sexy Lulu. When he accepts her offer to drive him back to his office, she instead takes him out of town and on a trip, leaving behind his old life. Posing as a married couple, Charles and Audrey (which turns out to be Lulu's real name) visit her mother and her highschool reunion. At this reunion they meet Audrey's violent ex-husband Ray, who's just released from jail. When Ray makes it clear that he wants Audrey back, that's when the real trouble begins

trilha_something_wildAlgumas partes legais do filme:
Além da cena em que toca New Order no filme, a referência maravilhosa, tem uma cena muito funny quando Drigs (Daniels) no restaurante Papai e Mamãe, até o nome é legal, toda a sequência, a cena, as falas, são muito legais, aí vale a pena assistir, não dá pra descrever em algumas linhas.

Ao lado a capa do cd da trilha sonora do filme.

Outra cena é quando Lulu (Melanie) tira as algemas dele, numa cena romantic e muito interesting:

Charlie Driggs: O que está fazendo?
Audrey "Lulu" Hankel: Soltando você.
Charlie Driggs: Talvez não queria ser solto.
Audrey "Lulu" Hankel: Talvez não esteja...


Outra é quando Charlie e Lulu chegam no quarto e começam ... começam...

Charlie Driggs: Quero que saiba que nunca fiz isso antes?
Audrey "Lulu" Hankel: Tudo bem Charlie, eu já.


A resposta que ela dá para o guarda que a está multando é ótima também:

Audrey "Lulu" Hankel: Gostei da sua moto.
Charlie Driggs: Gosta de motocicletas?
Audrey "Lulu" Hankel: Gosto de coisas grandes entre minhas pernas...


O filme foi bastante premiado também nos 80, e teve várias indicações para diversos prêmios do cinema.

something_wild.jpg

Jeff Daniels Charles Driggs
Melanie Griffith Audrey "Lulu" Hankel
George Schwartz Counter Man
Leib Lensky Frenchy
Tracey Walter The Country Squire
Patricia Falkenhain Charlie's Secretary
Sandy McLeod Graves' Secretary
Robert Ridgely Richard Graves
Kenneth Utt Dad
Buzz Kilman TV Newscaster
Adelle Lutz Rose
Charles Napier Irate Chef
Jim Roche Motel Philosopher
John Sayles Motorcycle Cop
John Waters Used Car Guy


This Time of Night Essa Hora da Noite
We all feel the same
All pleasure and nothing to gain
I've known you from the start
I've grown used to your wooden heart
Now you know my name
You search your empty brain in vain
If you don't change your ways
You'll end up here with me unraised
Without you they'll never know
Without you my life won't flow
Without you they'll never show
Without you the night won't go
Without you I'm left alone
Without you I'm on my own
Without you I lay in pain
Without you I've gone insane

Now you must decide
What good's a lie
when you've nothing to hide
Maps they'll never show
They're dumb like you, they never know
It's time we said goodbye
Bury your head and silence your cry
Know the feel of pain
Join our world and play our game

Without you they'll never know
Without you my life won't grow
Without you they'll never show
Without you the night won't go
Without you I'm left alone
Without you I'm on my own
Without you my life's a waste
Just for you I wrap my face
Without you I'm left alone
Without you I'm on my own
Without you I lay here in pain
Without you I've gone insane

Whatever you may think of me
Don't ever take my dignity (x4)
Whatever you may do to me
Don't crucify my dignity
Nós todos sentimos o mesmo
Tudo prazer e nada a ganhar
Te conhecia desde o começo
Cresci consumido pelo coração de madeira *
Agora você sabe meu nome
Você procura pelo seu cérebro vazio, em vão
Se você não mudar seus modos
Você acabará aqui comigo esquecida
Sem você eles nunca saberão
Sem você minha vida não seguirá
Sem você eles nunca mostrarão
Sem você a noite não acabará
Sem você fico abandonado, sozinho
Sem você fico completamente só
Sem você eu fico com a dor
Sem você fiquei louco

Agora você precisa decidir
Como é boa uma mentira
quando você não tem nada a esconder
Mapas que eles nunca mostrarão
São tolos como você, nunca saberão
É hora de dizermos adeus
Enterre sua cabeça e silencie seu choro
Agora a sensação de dor
Junte-se ao nosso mundo e faça o nosso jogo

Sem você eles nunca saberão
Sem você minha vida não irá prosperar
Sem você eles nunca mostrarão
Sem você a noite não acabará
Sem você fico abandonado, sozinho
Sem você fico completamente só
Sem você minha vida é um desperdício
Só por você que eu escondo meu rosto **
Sem você fico abandonado, sozinho
Sem você fico completamente só
Sem você eu fico aqui com a dor
Sem você fiquei louco

O que quer que você pense de mim
Nunca tire minha dignidade (x4)
O que quer que você possa me fazer
Não crucifique minha dignidade
* Wooden Heart, no sentido de coração duro, de pedra, inatingível, as cercas de madeira são muito altas e fortes difíceis de serem transpostas, por isso a comparação, no inglês culturalmente, as cercas são de madeira em vez de muros altos de pedra, concreto, portanto o sentido metafórico aqui de coração de pedra, seria o de madeira para os ingleses.
** esconder o rosto, para ninguém mais o vejo, apenas ela.
Sooner Than You Think Antes Que Você  Pense
Hello, everyone, it's nice to be here
I've come so far to see you all
I can see your deep blue eyes
They sleep beneath the open sky
Before you stands one like your brother
Swear to God he needs no other
But how can I afford to be
Here with you so carelessly
You know what you did
Was so unkind
You search for the life
We need to find
There's right and there's wrong
And there's good and there's bad
And there's an answer to this
I wish I had

Oh, you know what I mean, yes you do
Oh, you know what I mean, yes you do

Well we had a party
in our hotel last night
It ended up in an awful fight
My friend left me and my heart too
I hope I don't end up like you

Oh, you know what I mean, yes you do
Oh, you know what I mean, yes you do

Your country is a wonderful place
It pales my England into disgrace
To buy a drink that is so much more reasonable
I think I'll go there when it gets seasonable
You know what you did
Was so unkind
You search for the life
You need to find
There's right and there's wrong
And there's good and there's bad
And there's an answer to this
I wish I had

Oh, you know what I mean, yes you do
Oh, you know what I mean, yes you do
Olá pessoal, é bom estar aqui
Vim de tão longe para ver vocês
Posso ver seus profundos olhos azuis
Elem se deitam sob o céu aberto
Antes que você suporte alguém como seu irmão
Jurar a Deus que ele não precisa de ninguém
Mas como poderei estar
Aqui com você tão deixado de lado
Você sabe que o que você fez
Foi tão indelicado
Você procura pela vida
Que precisamos encontrar
Há o certo e o errado
E há o bom e o ruim
E há uma resposta para isso,
Eu queria muito tê-la

Oh, você sabe o que quero dizer, sim você sabe
Oh, você sabe o que quero dizer, sim você sabe

Bem, tivemos uma festa
no nosso hotel, na noite passada
E acabou numa briga desagradável
Meu amigo me deixou e meu coração também
Eu espero que eu não acabe como você

Oh, você sabe o que quero dizer, sim você sabe
Oh, você sabe o que quero dizer, sim você sabe

Seu país é um lugar maravilhoso
Apaga minha Inglaterra em desgraça
Comprar uma bebida que é muito mais razável
Acho que vou lá quando for mais apropriado
Você sabe que o que você fez
Foi tão indelicado
Você procura pela vida
Que você precisa encontrar
Há o certo e o errado
E há o bom e o ruim
E há uma resposta para isso,
Eu queria muito tê-la

Oh, você sabe o que quero dizer, sim você sabe
Oh, você sabe o que quero dizer, sim você sabe
All Day Long O Dia Inteiro
This is a song about an innocent
Who died at the hands of a desperate man
He trusted those who he thought he knew
He trusted those who he looked up to
I'll never forget the joy in his face
He'd laugh and he'd cry and he'd ruin my place
He'd drive me crazy, and he'd drive me wild
I used to scream and shout all day long

Now I hope you know this song
Is about a child who now has gone
And other children like him, too
Abused and used by what adults do
So don't tell me about politics
Or all the problems of our economics
When you can't look after
what you can't own
You scream and shout all day long
Essa é uma música sobre uma pessoa inocente
Que morreu pelas mãos de um homem desesperado
Ele confiava naqueles que ele achava conhecer
Ele confiava naqueles aos quais ele ajudou
Nunca esquecerei a alegria em seu rosto
Ele ria e chorava e ele arruinou minha casa
Ele me deixava louco, e me fazia selvagem
Eu costumava berrar e gritar pelo dia inteiro

Agora eu espero que você conheça essa música
É sobre uma criança que agora se foi
E outras pessoas como ele, também
Usados e abusados pelo que os adultos fazem
Então não me fala de política
Ou todos os problemas da nossa economia
Quando você não pode tomar conta
do que não pode ser seu
Você berra e grita pelo dia inteiro
Vanishing point Ponto Perdido
Grow up children, don't you suffer
At the hands of one another
If you like a sleeping demon
Listen can you hear him weeping
Tears of joy and tears of sorrow
He buys love to sell tomorrow

Chorusus:
My life ain't no holiday
I've been through the point of no return
I've seen what a man can do
I've seen all the hate of a woman too

Feel your heartbeat lose the rhythm
He can't touch the world we live in
Life is short but love is strong
There lies a hope that I have found
And if you try you'll find it too
Remember why I'm telling you

(chorus)

And they gave him away
Like in 'Whistle Down The Wind'
By the look on his face
He never gave in
Cresçam crianças, vocês não sofrem
Nas mãos de uma outra pessoa?
Se você gosta de um demônio dorminhoco
Ouça, voc%ê consegue ouvir ele chorando
Lágrimas de alegria e lágrimas de mágoa
Ele compra o amor para revender amanhã

Refrão:
Minha vida não é um feriado
Cheguei ao ponto que é sem volta
Vi o que um homem é capaz de fazer
E vi também todo o ódio de uma mulher

Sinta a batida de seu coração perder o rítmo
Ele não pode tocar o mundo em que vivemos
A vida é curta mas o amor é forte
Lá jazz uma esperança que encontrei
E se você tentar você encontrará também
Lembre porqueestou te dizendo

(refrão)

E eles o entregaram
Como em O Vento Levou
Pelo olhar em seu rosto
Ele nunca desistiu
State of the Nation Estado da Nação
You can walk, or you can run
You don't have to be someone
I went on a summer cruise
Upon an ocean born to lose
My brother said that he was dead
I saw his face and shook my head
Can you see where we can't be
We're losing our blood in the sea
'Cause it's the state of the nation
That's holding our salvation
Yes, it's the state of the nation
That's holding our salvation
Oh, the state of the nation
Is causing deprivation
Oh, the state of the nation
Is causing deprivation

From my home I traveled far
I drove in my stolen car
When it broke down, I kissed the ground
'Cause I don't kiss when you're around
I don't find that I have been
The portrait of an only son
If that's the case, then who could tell
Where my story had begun?
Cause it's the state of the nation
That's holding our salvation
Yes, it's the state of the nation
That's holding our salvation
Yes, the state of the nation
That's causing deprivation
Oh, the state of the nation
That's causing deprivation

Even now, I'm all alone
Behind a wall that's made of stone
I think about where we have been
And all the sights that could be seen
I know it all could be worthwhile
If only I could force a smile
Now we turn our backs to the sea
The shame of a nation we'll never be
Cause it's the state of the nation
That's holding our salvation
Yes, it's the state of the nation
That's holding our salvation
Oh, the state of the nation
Is causing deprivation
Yes, the state of the nation
Is causing deprivation
Você pode andar, ou você pode correr
Não precisa ser alguém
Eu fui num passeio de verão
Sobre um oceano nascido para perder
Meu irmão disse que ele estava morto
Eu vi a cara dele e balancei minha cabeça
Você pode ver onde não podemos ficar?
Estamos perdendo nosso sangue no mar
Porque é o estado da nação
Que está impedindo nossa salvação
Sim, é o estado da nação
Que está impedindo nossa salvação
Oh, o estado da nação
Está causando privação
Oh, o estado da nação
Está causando privação

Da minha casa eu vaijei para longe
Eu dirigi meu carro roubado
Quando ele quebrou, eu beijei o chão *
Porque eu não beijo quando você está por perto
Eu não acho que eu tenha sido
O retrato de um filho único
E se é esse caso, então quem poderia dizer
Onde minha história começou?
Porque é o estado da nação
Que está impedindo nossa salvação
Sim, é o estado da nação
Que está impedindo nossa salvação
Sim, o estado da nação
Está causando privação
Oh, o estado da nação
Está causando privação

Mesmo agora, estou completamente sozinho
Atrás de um muro feito de pedra
Eu fico pensando por onde passamos
E todas as paisagens que podiam ser vistas
Eu sei que tudo podia ter valido a pena
Se ao menos eu forçasse um sorriso
Agora viramos nossas costas ao mar
A vergonha da nação nunca seremos
Porque é o estado da nação
Que está impedindo nossa salvação
Sim, é o estado da nação
Que está impedindo nossa salvação
Oh, o estado da nação
Está causando privação
Sim, o estado da nação
Está causando privação
* Um torcadilho/metáfora muito bem usado pelo New Order, com o cair de cara no chão, bater a boca no chão com o beijo propriamente dito, expressão que depois dos 80 começou também a ser usada por aqui.

Edições Anteriores


voltar