|   
						  
                       		
                              
                                
                                          
                                              | 
                                           
                                          
                                          
                                          	|                                             
                                            	 
                                                	
                                                 
                                                Autobahn 
  - Letras Traduzidas
  Nesta semana mais 
  cinco letras traduzidas de uma das bandas mais adoradas dos anos 80, os eternos 
  senhores de Manchester, The Smiths. Considerados os pais do Brit Rock, a banda 
  iniciou sua carreira no começo dos 80 com o álbum Smiths. 
A primeira traduzida 
  foi Reel Around the Fountain, uma das mais queridas dos fãs. Na montagem 
  da peça de teatro A Vida é Cheia de Sons e Fúria, baseada 
  no romance Alta Fidelidade de Nick Hornby, uma das personagens fala: “Reel 
  Around The Fountain é uma das uma das cinco melhores faixas de abertura 
  de todos os tempos”. Com certeza, além de maravilhosa é 
  também uma das mais importantes, afinal, é a primeira música 
  do primeiro álbum dos Smiths. Não foi lançada em single, 
  embora tenha sido cogitado transformar em single a versão ao vivo que 
  está no álbum Hathful of Hollow, depois do single de Hand in Glove. 
  Esse foi o primeiro single dos Smiths, que também é uma das traduzidas 
  da semana. Não chegou nem entre as 50 primeiras colocadas nas paradas 
  inglesas da época, mas como Morrisey a considerava “ a música 
  mais importante do mundo”, foi incluída em todas as coletâneas 
  da banda. 
Still Ill já 
  mostra a faceta engajada dos Smiths, com uma citação da assassina 
  Myra Hindley (1977) que disse “A sociedade me deve uma vida”. Foi 
  lançada em single somente na Alemanha, com a mesma capa do álbum 
  Hatful of Hollow. Também com elementos referentes a problemas sociais, 
  em Last Night I Dreamt that Somebody Loved Me ouvem-se gritos gravados durante 
  uma greve de mineradores. Esse foi o último single lançado da 
  dupla Morrisey e Marr, que nos presenteou também com a belíssima 
  Half a Person, do álbum Strangeways Here We Come, que mostra a jornada 
  em busca da “cidade grande” e os perigos da vida numa grande metrópole 
  como Londres. 
Aproveitem então 
  as traduções de, entre outras, a primeira e a última música 
  dos Smiths lançadas em single. 
  
   
    | Reel Around the Fountain  | 
    Cambaleando ao Redor da Fonte | 
   
   
    |  
       It's time the tale was told 
        Of how you took a child  
        And you made him old 
      Reel around the fountain 
        Slap me on the patio 
        I'll take it now 
      Fifteen minutes with you  
        Well, I wouldn't say no 
        People said  
        That you were virtually dead 
        And they were so wrong 
      Fifteen minutes with you 
        Well, i wouldn't say no  
        People said that you were easily led 
        And they were half-right 
      I dreamt about you last night 
        And i fell out of bed twice  
        You can pin and mount me  
        Like a butterfly 
        But take me to the haven of your bed 
        Was something that you never said 
        Two lumps, please 
        You're the bee's knees 
        But so am I 
      Meet me at the fountain 
        Shove me on the patio 
        I'll take it slowly 
      Fifteen minutes with you 
        Oh I wouldn't say no 
        People see no worth in you 
        Oh but I do 
        | 
    
 É a hora de contar a estória  
        De como você pegou uma criança 
        E a transformou em um velho 
      Cambaleando ao redor da fonte 
        Me estapeou na varanda 
        Agora eu vou encarar isso 
      Quinze minutos com você 
        Bem, eu não poderia dizer não 
        As pessoas diziam  
        Que você estava virtualmente morto 
        E eles estavam tão enganados 
      Quinze minutos com você 
        Bem, eu não poderia dizer não 
        As pessoas diziam que você era muito fácil 
        E eles estavam meio certos 
      Eu sonhei com você ontem à noite 
        E caí da cama duas vezes 
        Você pode me alfinetar e emoldurar 
        Como uma borboleta 
        Mas me levar ao paraíso da sua cama 
        Foi algo que você nunca disse que poderia 
        Dois nós, por favor 
        Você é o máximo dos máximos 
        Mas eu também sou 
      Encontre-se comigo na fonte 
        Me empurre na varanda 
        Eu aproveitarei calmamente 
      Quinze minutos com você 
        Oh ei não poderia dizer não 
        As pessoas não vêem nada de bom em você 
        Mas eu vejo 
        | 
   
   
    | Still Ill  | 
    Ainda Doente  | 
   
   
    |  
       I decree today that life 
        Is simply taking and not giving  
        England is mine and it owes me a living 
        Ask me why, and I'll spit in your eye 
        Ask me why, and I'll spit in your eye 
        But we cannot cling  
        To the old dreams anymore  
        No, we cannot cling  
        To the old dreams  
      Does the body rule the mind 
        Or does the mind rule the body? 
        I dunno... 
      Under the iron bridge we kissed 
        And although I ended up with sore lips 
        It just wasn't like the old days anymore 
        No, it wasn't like those days  
        Am I still ill? 
      Does the body rule the mind 
        Or does the mind rule the body ? 
        I dunno... 
      Ask me why, and I'll die 
        Ask me why, and I'll die 
        And if you must go to work tomorrow 
        Well, if I were you  
        I wouldn't bother  
        For there are brighter sides to life 
        And I should know because I've seen them 
        But not very often... 
      Under the iron bridge we kissed 
        And although I ended up with sore lips 
        It just wasn't like the old days anymore 
        No, it wasn't like those days 
        Am I still ill? 
        | 
    
 Eu declaro hoje que a vida 
        É simplesmente tomada e não dada 
        A Inglaterra é minha e me deve o sustento 
        Pergunte o porquê, e eu cuspirei em seus olhos 
        Pergunte o porquê, e eu cuspirei em seus olhos 
        Mas não podemos  
        Nos apoiar nos velhos sonhos nunca mais  
        Não, não podemos mais  
        Nos apoiar nos velhos sonhos  
      O corpo governa a mente 
        Ou a mente governa o corpo? 
        Sei lá... 
      Debaixo da ponte de aço nos beijamos 
        E embora eu tenha ficado com os lábios feridos 
        Não era mais como nos velhos tempos 
        Não, não era como naqueles dias 
        Será que ainda estou doente? 
      O corpo governa a mente 
        Ou a mente governa o corpo? 
        Sei lá... 
      Pergunte o porquê, e eu me matarei 
        Pergunte o porquê, e eu me matarei 
        E se você precisa sair para trabalhar amanhã 
        Bem, se eu fosse você  
        Eu não me incomodaria com isso 
        Por que tem lados mais brilhantes da vida 
        E eu devo até saber, pois os vi 
        Mas não com muita freqüência 
      Debaixo da ponte de aço nos beijamos 
        E embora eu tenha ficado com os lábios feridos 
        Não era mais como nos velhos tempos 
        Não, não era como naqueles dias 
        Será que ainda estou doente? 
         | 
   
   
    | Hand In Glove  | 
    Como uma Luva  | 
   
   
    |   Hand in glove  
        The sun shines out of our behinds 
        No, it's not like any other love  
        This one is different - because it's us 
      Hand in glove 
        We can go wherever we please  
        And everything depends upon 
        How near you stand to me 
      And if the people stare 
        Then the people stare 
        I really don't know and I really don't care 
      Hand in glove  
        The Good People laugh 
        Yes, we may be hidden by rags 
        But we have something they'll never have 
      So, hand in glove I stake my claim 
        I'll fight to the last breath  
      If they dare touch a hair  
        On your head 
        I'll fight to the last breath 
      The Good Life is out there, somewhere 
        So stay on my arm, you little charmer 
      But I know my luck too well 
        And I'll probably never see you again. 
         | 
    
 Como uma luva 
        O Sol brilha nas suas costas 
        Não, não é como nenhum amor 
        Esse é diferente – por que somos nós 
      Como uma luva 
        Nós podemos ir aonde bem quisermos 
        E tudo depende do quanto 
        Você fique perto de mim 
      E se os outros ficarem olhando 
        Que fiquem 
        Eu realmente não sei e não me importo 
      Como uma luva 
        As “Pessoas de Bem” riem 
        Sim, podemos nos esconder atrás de trapos 
        Mas temos alguma coisa que eles nunca terão 
      Então, como uma luva, eu declaro minha ordem 
        Lutarei até o último suspiro 
      Se tentarem tocar em um fio sequer  
        Dos seus cabelos 
        Eu lutarei até o último suspiro  
      A Vida Boa está lá fora em algum lugar 
        Então fique em meus braços, pequena charmosa 
      Mas eu conheço bem a minha má sorte 
        Provavelmente nunca mais te verei 
        | 
   
   
    Last Night I Dreamt  
      That Somebody Loved Me  | 
    Na Noite Passada Sonhei  
      Que Alguém me Amava  | 
   
   
    |   Last night I dreamt 
        That somebody loved me 
        No hope - but no harm 
        Just another false alarm 
        Las night I felt 
        Real arms around me 
        No hope - no harm 
        Just another false alarm 
        So, tell me how long 
        Before the last one? 
        And tell me how long 
        Before the right one? 
        This story is old - I KNOW 
        But it goes on 
        This story is old - I KNOW 
        But it goes on 
         | 
    
 Na noite passada sonhei  
        Que alguém me amava 
        Nenhuma esperança – mas nenhum dano 
        Só mais um alarme falso 
        Na noite passada senti 
        Braços reais ao meu redor 
        Nenhuma esperança – nenhum dano 
        Só mais um alarme falso 
        Então, me diga quanto tempo 
        Antes da última pessoa? 
        E me diga quanto tempo 
        Antes da pessoa certa? 
        Essa história é velha, EU SEI 
        Mas se prolonga 
        Essa história é velha, EU SEI 
        Mas se prolonga 
         | 
   
   
    | Half a Person  | 
    Metade de Uma Pessoa  | 
   
   
    |  
       Call me morbid, call me pale 
        I've spent six years on your trail 
        Six long years on your trail 
        Call me morbid, call me pale 
        I've spent six years on your trail 
        Six full years of my life on your trail 
      And if you have five seconds to spare 
        Then I'll tell you the story of my life: 
        Sixteen, clumsy and shy 
        I went to London and I 
        I booked myself in at the Y...W.C.A 
        I said: "I like it here...can I stay? 
        I like it here can I stay? 
        And, do you have a vacancy 
        For a Back-scrubber?" 
      She was left behind, and sour 
        And she wrote to me on the hour 
        She said: "In the days when  
        You were hopelessly poor 
        I just liked you more..." 
      And if you have five seconds to spare 
        Then I'll tell you the story of my life: 
        Sixteen, clumsy and shy 
        I went to London and I 
        I booked myself in at the Y...W.C.A 
        I said: "I like it here...can I stay? 
        I like it here can I stay? 
        And, do you have a vacancy 
        For a Back-scrubber?" 
      Call me morbid call me pale 
        I've spent too long on your tail 
        Far too long 
        Chasing your tail 
        And if you have five seconds to spare 
        Then I'll tell you the story of my life: 
        Sixteen, clumsy and shy 
        That's the story of my life 
        Sixteen, clumsy and shy 
        The story of my life 
        That's the story of my life (x3) 
         | 
    
 Me chame de mórbido, me chame de pálido 
        Eu passei seis anos no seu rastro 
        Seis longos anos no seu rastro 
        Me chame de mórbido, me chame de pálido 
        Eu passei seis anos no seu rastro 
        Seis anos inteiros da minha vida no seu rastro 
      E se você tiver cinco segundos para gastar  
        Então eu te contarei a história da minha vida: 
        Aos dezesseis anos, desajeitado e tímido 
        Fui para Londres e eu 
        Eu me inscrevi na Y...W.C.A 
        E disse: “gosto daqui, posso ficar? 
        Eu gosto daqui, posso ficar? 
        E, vocês tem espaço  
        Para um esfregador de costas?” 
      Ela foi deixada para trás, e magoada 
        E ela me respondeu na mesma hora 
        Ela disse: “Naquele tempo em que  
        Você era irremediavelmente pobre 
        Eu realmente gostava mais de você 
      E se você tiver cinco segundos  
        Então eu te contarei a história da minha vida 
        Aos dezesseis anos, desajeitado e tímido 
        Fui para Londres e eu 
        Eu me inscrevi na Y...W.C.A 
        E disse: “gosto daqui, posso ficar? 
        Eu gosto daqui, posso ficar? 
        E, vocês tem espaço  
        Para um esfregador de costas?” 
      Me chame de mórbido, me chame de pálido 
        Eu passei tempo suficiente no seu rastro 
        Tempo mais do que suficiente  
        Procurando seu rastro 
        E se você tiver cinco segundos para gastar 
        Então eu te contarei a história da minha vida: 
        Aos dezesseis anos, desajeitado e tímido 
        Essa é a história da minha vida 
        Aos dezesseis anos, desajeitado e tímido 
        A história da minha vida 
        Essa é a história da minha vida 
         | 
   
 
					
					  Edições 
					  anteriores 
					   
					
					
					                                         | 
                                       
                                          
                                          	  | 
                                           
                                                                    | 	
                                
                               
                             
                        
                     | 
                   
                             	
             | 
                    
          
          
          
            | 
                
 
                                                	
                                                 
   
             | 
           
         
    
     |